Have an account?Log in
Ranma 1/2 - Más allá de la TV #1
Rústica
Additional info
Spanish (Argentina) · Ivrea Argentina
About this edition
Tomo 35 argentino (23 japonés) lanzado anticipadamente a fin de mostrar los capítulos no adaptados al animé. Luego de la crisis económica del 2001, la edición se discontinuó y al llegar al tomo 35 volvió a editarse sin la leyenda "Más allá de la TV #1" en la tapa.
Plot
La historia de cómo Ranma Saotome y su padre Genma fueron a entrenar al legendario Jusenkyo de China y terminan cayendo en una de las varias surgientes de ese lugar, famoso por contener una maldición. Así es como cada vez que se mojan con agua fría Ranma se convierte en mujer y Genma en oso panda, y deben mojarse con agua caliente para poder regresar a la normalidad. La trama se complica cuando Ranma vuelve a Japón y descubre que su padre lo comprometió con Akane Tendo, la hija de su mejor amigo. Mientras Ranma y Akane tratan de deshacer la maldición, deberán hacerle frente a un ejército de personajes delirantes que querrán enamorar a uno y exterminar al otro.
View more
Publication date
October 1, 2001
ISBN / Barcode
Other Editions
This comic is on these lists
What readers say
4,5
4.5 4
The content of this page is licensed under a Creative Commons 4.0 Share Alike license, except for comic images that are the property of their respective authors and publishers. We waive the right of attribution. More info.




martin_maximiliano_atroh has rated411/14/2024
Allá por 2001, Ivrea decidió cambiar por segunda vez de formato esta serie y pasarlo a tomos de 200 páginas en dos colecciones diferentes, una seguiría a partir de dónde se habían quedado y otra más adelantada que mostraría aquellos capítulos del manga que nunca se habían llegado a animar, lamentable la gran crisis de finales de ese mismo año hizo que esta serie estuviera parada por años y que incluso cuando alcanzaron este tomo, lo volvieran a reimprimir quedando este como una rareza. Acá vuelven a romper los quinotos personajes conocidos, tenemos una versión bizarra de La Cenicienta, duelos culinarios y algo de pseudo yaoi. El dibujo está lindo. El tomo la verdad está perfecto a pesar de tener más de dos décadas con un retoque total de onomatopeyas medio brutal. Como extra trae la sección de aclaración de la traducción. PD: El texto inicial de Oberto distó de suceder, terminaron de editar esto, pero tardaron muchísimo más de lo esperado, tan solo trece años más.