Have an account?Log in
Additional info
Spanish (Spain) · Yermo Ediciones
Plot
El mago Merlín recibe de manos de la Dama del Lago la legendaria espada Excálibur, capaz de dar la victoria al guerrero que la esgrima, y decide entregarla a Uther Pendragón, el líder de los britanos, con la condición de que la use para conseguir la unión de todos los pueblos de Bretaña... Jean-Luc Istin y Alain Brion nos narran los primeros años de la leyenda artúrica, dotándola de una original visión historicista y reflejando a los grandes personajes que forman parte del folclore europeo, como Merlín, Morgana o el mismo rey Arturo, con viñetas que son verdaderas obras de arte.
View more
Publication date
January 3, 2019
ISBN / Barcode
This comic is on these lists
What readers say
3,6
3.6 61
corben has rated36/5/2023
![]()
Está claro que Istin tenía otros proyectos a los que hacer frente, este está acabado deprisa y corriendo y se nota algo atropellado, al igual que el traductor que hacía tarde para ir a algún sitio y se nota una barbaridad. Un 0 a la traducción.
kokomero has rated45/20/2020
![]()
Me ha gustado en cuanto a historía y dibujo, en el nivel de los dos tomos anteriores. El problema grave está en los textos, con caridad de errores: Patricia en lugar de Patricio, errores en las conjugaciones de los verbos, miu en lugar de mi... incluso diría que las tribus pactas no existieron.
lanfeust has rated52/17/2019
![]()
Un comic magnifico tanto a nivel de guion como de dibujo. Al que le guste la fantasia epica no le defraudará.
pepe_parker has rated41/27/2019
![]()
Muy buen cierre, aunque un poco precipitado todo el desenlace de este último tomo, pero en lineas generales me ha parecido magnífico. En cuanto a las erratas no son tantas como se comenta, me lo esperaba peor, y se lee perfectamente, no se donde está el problema.
el_tebeonauta has rated41/27/2019
![]()
Muy buen album. Con varios giros magníficos y un final sorprendente.
kirby has rated11/25/2019
![]()
Auténtica chapuza de traducción, era una de mis series pendientes, de hecho tengo el 2, pero se quedará en la balda e intentaré pillarlo en la edición original de esta manera la traducción la hago yo y aprendo idiomas.Además desde Yermo calladitos ante las críticas y borrando mensajes en redes sociales sobre este tema, luego cuando quiebren, Dios no lo quiera, llorarán y se quejarán que no recibieron el apoyo de los aficionados.
tonymoon has rated31/21/2019
![]()
En la línea del resto de lectores. Un muy buen cómic con erratas en los textos. Una lástima que culmine así esta gran serie
eviltony has rated11/18/2019
![]()
El comic es bueno pero, esta traducido por simios, imposible tener mas faltas ortograficas y frases sin sentido. Lo de " la legendaria guerra pista" en vez de "la legendaria guerrera picta" es de paliza.
bastardito has rated11/16/2019
![]()
Totalmente de acuerdo con lo que dicen los compañeros,el comic me encantó,lleno de epicidad y con un buen dibujo,pero hasta un mono borracho habría hecho mejor la traducción y corrección de los textos.Lamentable que esto ocurra en una editorial profesional😮
clint_barton10 has rated11/11/2019
![]()
Lamentable el nivel de erratas de este comic hasta el punto que dificultan mucho su lectura.Muy mal yermo. El guion y el dibujo excelentes como toda la serie
sibaix has rated41/8/2019
![]()
Los autores no tienen la culpa de los fallos de los textos, pero Yermo si, se entiende pero madre mía que despropósito. El cómic en la linea de los anteriores una obra notable tanto en dibujo como en el guión.
mikel1911 has rated11/8/2019
![]()
Después de tanto tiempo esperando el tercer volumen viene así, fallos de traducción lamentables. Cualquiera lo habría hecho mejor con un traductor y revisando un poco. Muy mal por parte de yermo.
winch_thorgal has rated11/5/2019
![]()
El guion y dibujo es de 5 estrellas, pero el trabajo del corrector (o el propio traductor) ha sido nefasto. Nunca he leído un cómic con tantas erratas como éste. Recuerdo que Norma retiró su integral 3 de Blueberry y lo volvió a imprimir por un texto que se repetía a lo largo del tomo, pero aquí son erratas del tipo: Avalan por Avalón; Patricia por Patricio; pista y pacto en vez de picto; desde por deseo; palabras a las que le faltan consonantes y un largo etcétera que entorpecen la lectura. Yermo debería publicarlo nuevamente corregido.
lordpallantia has rated41/4/2019
![]()
Le daría 5 estrellas si no fuera por los problemas en los textos. Incomprensible y una gran falta de profesionalidad.
lordvader77 has rated43/23/2026
![]()
chemags has rated43/11/2025
![]()
miscomics has rated53/1/2025
![]()
eldibujante has rated22/4/2025
![]()
Show more reviews...
The content of this page is licensed under a Creative Commons 4.0 Share Alike license, except for comic images that are the property of their respective authors and publishers. We waive the right of attribution. More info.

ninguno has rated47/16/2023
Oh my God! La traducción de los horrores, como es posible que haya pasado un filtro, es un culto al error, en muchos bocadillos hay que descifrar el mensaje real del guionista y en otros las faltas ortográficas atentan contra la concentración en la obra. Tremendo.En cuanto al cómic sigue arrastrando el buen nivel y confirma en sus páginas finales, por si alguien no lo tenía claro (como yo) que todo fue una reinterpretacion de las leyendas de avalon, así que los neófitos como vuestra merced sueltan una lagrimita al pensar que estaban informándose de mitos reales.Lo dicho, buen final y buena lectura, no me ha dejado con el entusiasmo por bandera pero he pasado unos días entretenido.3,5/5